WhatsApp
🎬 Acessibilidade Audiovisual

Acessibilidade completa para
longa-metragem

Entregamos os recursos de acessibilidade do seu filme com intérpretes reais, parceiros técnicos especializados e arquivos organizados para editais, festivais, distribuição e streaming.

Libras com intérpretes reais LSE e audiodescrição com parceiros Contrato único Orçamento por minutagem Todo o Brasil

Pacotes por minutagem • Fluxo centralizado • Entrega técnica organizada

O desafio

Seu filme foi aprovado.
Agora ele precisa ser entregue do jeito certo.

Na reta final da pós-produção, a acessibilidade não pode virar um problema. Editais, festivais, distribuidoras e plataformas podem exigir Libras, LSE e audiodescrição. Quando essa etapa não é planejada, surgem dúvidas sobre arquivos, prazos, formatos e orçamento.

Quais arquivos preciso entregar?

Cada edital, festival ou plataforma pode solicitar formatos diferentes. A Libras.se ajuda a organizar o escopo de entrega conforme os requisitos informados pela produtora.

Como encaixar no orçamento do projeto?

Com uma referência por minutagem, a produtora consegue prever o custo de acessibilidade ainda na fase de planejamento financeiro, sem surpresas no fim da pós.

Como evitar retrabalho técnico?

Com um fluxo centralizado, a produtora reduz o ruído entre fornecedores e tem clareza sobre etapas, prazos e formatos de entrega antes de começar.

Libras, LSE e audiodescrição no mesmo fluxo

A Libras.se organiza a acessibilidade completa do longa em uma única proposta, com contrato e coordenação centralizados.

Como funciona

Um único fluxo para Libras, LSE e audiodescrição

A Libras.se centraliza a produção dos recursos de acessibilidade do seu longa, do recebimento do material à entrega final. Você informa a minutagem, o prazo e o destino da obra. Nós organizamos o escopo e coordenamos a produção.

Envio do filme e briefing técnico
Análise de minutagem, narrativa e prazo
Produção de Libras, LSE e audiodescrição
Revisão e organização dos arquivos
Entrega final para edital, festival, distribuição ou streaming
Recursos de acessibilidade

O que pode entrar no pacote de acessibilidade

Cada recurso pode ser contratado individualmente ou em conjunto, conforme as exigências do projeto.

Janela de Libras

Tradução em Libras com intérpretes reais, respeitando contexto, ritmo, vocabulário e linguagem audiovisual da obra. A Libras.se não usa avatar nem substitui intérpretes humanos por IA.

LSE — Legenda para Surdos e Ensurdecidos

Legenda com tratamento de falas, identificação de personagens, sons relevantes, efeitos e informações necessárias para a compreensão da obra por pessoas surdas ou ensurdecidas.

Audiodescrição

Roteiro e narração de audiodescrição pensados para preservar ritmo, atmosfera, linguagem e experiência narrativa do filme. Acessível para pessoas cegas ou com baixa visão.

Organização técnica dos arquivos

Apoio na organização dos arquivos finais conforme o destino do projeto — edital, festival, distribuidora, sala de exibição ou plataforma de streaming.

Revisão de escopo prévia

Análise do tipo de obra, minutagem, densidade de diálogos, presença de músicas e complexidade narrativa antes do fechamento do orçamento final, evitando surpresas.

Proposta consolidada para editais

Documentação clara com escopo, recursos, minutagem e valores para compor a prestação de contas ou comprovação exigida pelo edital, festival ou distribuidora.

Referência de valores

Quanto custa acessibilizar um longa-metragem?

Para dar previsibilidade ao orçamento do seu projeto, trabalhamos com valores-base por minuto. O preço final pode variar conforme o tipo de filme, o volume de diálogos, a presença de músicas, o ritmo narrativo e os formatos de entrega exigidos.

R$ 12.180
Referência preliminar para um longa de 60 minutos com Libras, LSE e audiodescrição

Esta estimativa considera Libras a R$ 100/min, LSE a R$ 28/min e audiodescrição a R$ 75/min. O orçamento final depende da análise da obra, do tipo de narrativa, da complexidade sonora, da presença de músicas, da densidade de diálogos, do prazo e dos requisitos técnicos de entrega.

Serviço Preço de referência Filme de 60 min
Libras — entrega em 7 dias R$ 100/min R$ 6.000
LSE — Legenda para Surdos e Ensurdecidos R$ 28/min R$ 1.680
Audiodescrição R$ 75/min R$ 4.500
Total estimado (pacote completo) R$ 12.180

Para Libras, usamos a base oficial da Libras.se: R$ 100/min na entrega em 7 dias, R$ 150/min na entrega em 24 horas e R$ 450/min na entrega expressa. Para longas-metragens, a referência principal é a entrega em 7 dias, já que esse tipo de projeto normalmente é planejado com antecedência.

Serviço Faixa segura Preço médio de referência
LSE R$ 20 a R$ 35/min R$ 28/min
Audiodescrição R$ 60 a R$ 90/min R$ 75/min
Os valores podem variar conforme a complexidade da obra. Um musical, por exemplo, tende a exigir mais tratamento de letras, sons e contexto narrativo. Já um documentário com entrevistas espaçadas, pausas longas ou trechos contemplativos pode ter outro nível de complexidade. A análise prévia evita que a produtora pague por um escopo genérico e ajuda a montar uma proposta proporcional ao filme.

Envie a minutagem, o tipo de obra e o prazo desejado. A Libras.se retorna com uma proposta ajustada ao seu projeto.

Proposta única

Libras, LSE e audiodescrição em uma única proposta

Você não precisa contratar três fornecedores diferentes para fechar a acessibilidade do seu filme. A Libras.se centraliza Libras, LSE e audiodescrição em uma única proposta, com organização de prazo, escopo e arquivos finais.

A produção de LSE e audiodescrição pode ser realizada por parceiros técnicos especializados da Libras.se. Para o cliente, porém, o fluxo é único: um contrato, uma coordenação, um prazo e uma entrega centralizada com o padrão de qualidade Libras.se.

Um contrato

A produtora negocia com a Libras.se e recebe uma proposta consolidada para os recursos contratados.

Uma coordenação

A Libras.se organiza o fluxo entre intérpretes, parceiros técnicos e entrega final.

Um prazo

O cronograma é tratado de forma centralizada, reduzindo ruído e risco de atraso.

Um padrão de qualidade

Mesmo quando há parceiros técnicos, a entrega segue o padrão de atendimento e revisão da Libras.se.

Projetos aprovados

Pensado para projetos aprovados em edital

Se o seu longa precisa comprovar acessibilidade, apresentar orçamento detalhado ou entregar arquivos finais dentro das exigências do edital, a Libras.se ajuda a estruturar esse processo com clareza.

As exigências podem variar conforme o edital, festival, distribuidora ou plataforma. Por isso, a proposta final considera os requisitos específicos informados pela produtora.
Montar proposta para meu edital
  • Orçamento por minutagem com transparência de escopo
  • Escopo fechado com descrição clara dos serviços
  • Entrega organizada para comprovação e prestação de contas
  • Apoio na definição dos recursos necessários conforme o edital
  • Compatibilidade com cronogramas de pós-produção
  • Proposta consolidada para Libras, LSE e audiodescrição
  • Atendimento remoto para produtoras de todo o Brasil
  • Acessibilidade para longa-metragem com prazo e escopo definidos
Formatos de entrega

Entrega ajustada ao destino do filme

Os formatos finais podem variar conforme o destino da obra. A Libras.se organiza a entrega de acordo com as informações fornecidas pela produtora e os requisitos do projeto.

Festivais

Arquivos organizados conforme as exigências informadas pelo festival ou mostra, com prazo e escopo definidos.

Editais

Proposta com escopo detalhado e entrega documentada para comprovação de acessibilidade audiovisual para cinema.

Sala de exibição

Recursos organizados para exibição em sala, conforme os requisitos técnicos informados pela distribuidora ou exibidor.

Streaming

Acessibilidade para plataformas de streaming, com arquivos e metadados ajustados conforme os requisitos da plataforma.

Distribuição

Entrega organizada para distribuidoras nacionais e internacionais, conforme os formatos e requisitos informados.

Prestação de contas

Documentação de escopo, recursos e entrega para compor relatórios e prestação de contas de editais públicos.

Os formatos finais podem ser ajustados conforme as exigências do edital, festival, distribuidora ou plataforma.

Padrão Libras.se

Acessibilidade audiovisual com padrão Libras.se

A Libras.se nasceu para tornar a produção de acessibilidade mais simples, rápida e organizada. Unimos tecnologia, rede de intérpretes reais e parceiros técnicos especializados para atender projetos audiovisuais com clareza de escopo, prazo e entrega.

Intérpretes reais — sem avatar e sem IA substituindo humanos
Atendimento nacional via plataforma digital
Plataforma HUET para envio e recebimento de vídeos
Fluxo digital de ponta a ponta, do briefing à entrega
Proposta por minutagem com escopo claro
Coordenação centralizada de Libras, LSE e audiodescrição
Experiência com vídeos institucionais, educacionais e audiovisuais
Entrega com organização técnica ajustada ao destino do projeto
R$ 100
Libras / minuto · 7 dias
R$ 28
LSE / minuto
R$ 75
Audiodescrição / minuto
100%
Intérpretes reais
BR
Atendimento nacional remoto
Por que a Libras.se

Menos fornecedores. Mais controle sobre a entrega.

Contratar acessibilidade de forma fragmentada pode gerar ruído, atraso e inconsistência entre os arquivos finais.

Contratação separada

  • Vários contratos com fornecedores diferentes
  • Vários prazos a gerenciar
  • Comunicação fragmentada entre equipes
  • Maior risco de retrabalho técnico
  • Dificuldade de consolidar arquivos finais

Com a Libras.se

  • Uma única proposta consolidada
  • Um contrato, um interlocutor
  • Uma coordenação de todo o fluxo
  • Prazo centralizado e previsível
  • Libras, LSE e audiodescrição organizados na mesma entrega
Perguntas frequentes

Dúvidas sobre acessibilidade para longa-metragem

Acessibilidade para longa-metragem envolve a produção de recursos como Libras (Língua Brasileira de Sinais), LSE (Legenda para Surdos e Ensurdecidos) e audiodescrição, tornando o filme acessível a pessoas surdas, ensurdecidas, cegas ou com baixa visão. Esses recursos são exigidos por editais, festivais, distribuidoras e plataformas.
Depende do destino da obra e das exigências do edital, festival, distribuidora ou plataforma. Cada contexto pode solicitar recursos específicos. A Libras.se ajuda a identificar o escopo adequado conforme as informações fornecidas pela produtora.
Uma estimativa preliminar para um filme de 60 minutos com Libras, LSE e audiodescrição é de R$ 12.180, considerando Libras a R$ 100/min, LSE a R$ 28/min e audiodescrição a R$ 75/min. O valor final depende da análise da obra, do tipo de narrativa, da complexidade sonora, do prazo e dos requisitos técnicos de entrega.
Sim. Documentários, ficções, musicais e animações podem ter complexidades diferentes. Obras com muita música, densidade de diálogos, muitos personagens ou ritmo narrativo intenso podem exigir maior esforço de adaptação. Por isso, o orçamento final é confirmado após análise prévia do material.
LSE é a Legenda para Surdos e Ensurdecidos. Diferente da legenda comum, a LSE inclui identificação de personagens, descrição de sons relevantes, efeitos sonoros e elementos auditivos importantes para a compreensão da narrativa por pessoas surdas ou ensurdecidas.
Audiodescrição é o recurso que descreve, em áudio, os elementos visuais relevantes da obra — ações, expressões, cenários, textos na tela — para pessoas cegas ou com baixa visão. A produção respeita o ritmo e a linguagem narrativa do filme.
Sim. A Libras.se atende produtoras com projetos aprovados em editais, oferecendo orçamento por minutagem, escopo claro e proposta consolidada. As exigências variam conforme o edital, por isso a proposta considera os requisitos específicos informados pela produtora.
Os formatos finais podem ser ajustados conforme as exigências do festival, plataforma de streaming, distribuidora ou edital. A Libras.se organiza a entrega de acordo com as informações fornecidas pela produtora e os requisitos do projeto.
Sim. É possível contratar cada recurso de forma independente. A Libras.se também oferece o pacote completo para longas-metragens, com Libras, LSE e audiodescrição em um único fluxo centralizado, o que facilita a gestão de prazo, escopo e entrega.
LSE e audiodescrição podem ser realizadas por parceiros técnicos especializados da Libras.se. Para o cliente, porém, o contrato, a coordenação, o prazo e a entrega são centralizados pela Libras.se, garantindo um único fluxo de atendimento e padrão de qualidade.
Sim. A Libras.se trabalha exclusivamente com intérpretes reais. Não utilizamos avatar nem substituímos intérpretes humanos por inteligência artificial. A tradução respeita o contexto, o ritmo e o vocabulário da obra audiovisual.
Entre em contato pelo WhatsApp ou envie o material pelo HUET (huet.libras.se), informando a minutagem, o tipo de obra, o prazo desejado, o destino da entrega e, quando possível, um trecho de referência. A Libras.se retorna com uma proposta ajustada ao seu projeto.
Pronto para começar?

Vamos fechar a acessibilidade do seu longa sem retrabalho?

Envie a minutagem, o tipo de obra, o estágio da pós-produção e os recursos necessários. A Libras.se monta uma proposta ajustada ao seu filme — com Libras, LSE, audiodescrição ou pacote completo.

Referência para 60 minutos: R$ 12.180 • Valor final sujeito à análise da obra