Comunicação interna acessível para toda a equipe
Libras, LSE e intérprete remoto ao vivo para vídeos de treinamento, endomarketing, compliance e comunicados institucionais. Sua empresa inclusiva de verdade — não só no papel.
Intérpretes reais · Sem avatar · Todo o Brasil · Entrega em até 1h
em todo o Brasil
Empresas e instituições que confiam na Libras.se
Acessibilidade não é só um checkbox de D&I
Quando um colaborador surdo não consegue acompanhar o treinamento obrigatório, a política de inclusão existe só no organograma. A Libras.se resolve o gap entre intenção e prática.
Treinamentos obrigatórios inacessíveis
Compliance, segurança, onboarding e universidade corporativa exigem que todos os colaboradores se formem — inclusive quem é surdo ou ensurdecido.
Comunicados de liderança que não chegam
Vídeos do CEO, announcements e campanhas internas sem Libras ou LSE excluem parte da equipe da informação que todos precisam receber.
Compliance e risco jurídico
A Lei Brasileira de Inclusão (13.146/2015) e o Decreto 5.626/2005 estabelecem obrigações reais. Não cumprir expõe a empresa a riscos de auditoria e reputação.
Metas de ESG e DEI sem evidência
Relatórios de ESG e metas de diversidade pedem ações concretas. Acessibilidade nos vídeos internos é uma evidência objetiva e mensurável de inclusão.
Hospitais e universidades
Pacientes surdos, alunos e servidores têm direito a comunicação acessível. Instituições de saúde e ensino têm obrigações específicas de acessibilidade.
Reuniões sem intérprete
Dinâmicas de RH, reuniões de equipe e eventos internos sem intérprete ao vivo isolam colaboradores surdos dos momentos mais importantes da empresa.
Acessibilidade corporativa completa em um só parceiro
Do vídeo gravado à reunião ao vivo — a Libras.se cobre todos os pontos de comunicação interna que precisam ser acessíveis.
Libras para vídeos corporativos
Tradução em Língua Brasileira de Sinais para qualquer vídeo interno — com intérpretes reais, sem avatar e sem IA. Entrega em 1h, 24h ou 7 dias.
- Treinamentos e e-learning
- Onboarding e integração
- Comunicados de liderança
- Campanhas de diversidade
- Vídeos de compliance
LSE — Legenda para Surdos e Ensurdecidos
Legenda com identificação de personagens, tratamento de falas, efeitos sonoros relevantes e contexto auditivo necessário para compreensão total do conteúdo.
- Vídeos de treinamento e e-learning
- Comunicados institucionais
- Webinars e eventos gravados
- Conteúdo de universidade corporativa
- Padrão NBR para acessibilidade
Audiodescrição para vídeos institucionais
Narração descritiva de elementos visuais para colaboradores cegos ou com baixa visão — preservando o tom institucional e a identidade da empresa.
- Vídeos com infográficos e dados visuais
- Apresentações gravadas
- Conteúdo de treinamento
- Material de compliance
Intérprete remoto ao vivo para reuniões e eventos internos
Intérpretes certificados disponíveis em tempo real nas plataformas da sua empresa — Teams, Zoom, Google Meet ou qualquer outra. Sem deslocamento, sem custo de viagem.
- Reuniões de equipe e one-on-one
- Dinâmicas de RH e feedbacks
- Processos seletivos acessíveis
- Townhalls e all-hands
- Eventos de diversidade e inclusão
- Palestras e workshops corporativos
Intérprete entra direto na sua chamada. Sem instalação, sem presença física.
Solicitar intérprete ao vivoTILs certificados, não avatares
Cada tradução é feita por um TIL — Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais — formado e certificado. A Libras.se não usa IA generativa, síntese de sinais nem avatares digitais em nenhuma produção corporativa.
Isso importa para a sua empresa porque colaboradores surdos percebem a diferença. Uma tradução automática desumaniza. Um intérprete real inclui.
Escolha o plano certo para o volume da sua empresa
Pacotes mensais com volume de minutos definido e condições especiais para contratos recorrentes. Quanto maior o volume, melhor a condição negociada.
- Libras para vídeos internos
- LSE para comunicados e treinamentos
- Entrega em 7 dias ou 24h
- Prioridade de fila mensal
- Proposta por minutagem consumida
- Libras + LSE em todos os vídeos
- Audiodescrição sob demanda
- Volume mensal com desconto
- Entrega em 1h quando necessário
- Coordenação dedicada
- Relatório mensal de entregas
- Libras + LSE + audiodescrição
- Intérprete remoto ao vivo
- Volume e calendário personalizado
- Proposta para licitação ou contrato anual
- Documentação para compliance
- Suporte dedicado
Todos os pacotes são negociados conforme o volume mensal e o escopo de serviços. Fale pelo WhatsApp para receber uma proposta personalizada.
Acessibilidade que cumpre a lei e fortalece a reputação
A Lei Brasileira de Inclusão (13.146/2015) e o Decreto 5.626/2005 estabelecem obrigações concretas de acessibilidade para empresas e instituições. Não cumprir não é apenas um risco jurídico — é uma escolha de exclusão.
Lei Brasileira de Inclusão — LBI
Lei 13.146/2015: garante acessibilidade em comunicação, informação e ambientes de trabalho para pessoas com deficiência.
Decreto 5.626/2005
Regulamenta o uso de Libras em serviços públicos, empresas de concessão e instituições de ensino — com obrigações específicas de intérprete.
ESG — Governança e inclusão
Acessibilidade na comunicação interna é uma evidência objetiva do pilar Social do ESG — mensurável, documentável e reportável para investidores e stakeholders.
Metas de D&I com evidência
Vídeos acessíveis são ações concretas de diversidade e inclusão — não apenas declarações. Documentáveis para relatórios internos e certificações externas.
Veja o padrão Libras.se na prática
Produções corporativas, institucionais e audiovisuais entregues com acessibilidade real.
Conteúdo e ferramentas para empresas que levam inclusão a sério
Blog Libras.se
Artigos sobre acessibilidade audiovisual, Libras, LSE, legislação e boas práticas de inclusão para RH e comunicação interna.
Acessar o blog →Glossário de Libras
Aprenda sinais de termos corporativos, de saúde e do cotidiano. Útil para equipes de RH e colaboradores que querem se comunicar com colegas surdos.
Ver glossário →Jogo de Libras
Ferramenta interativa para aprender Libras de forma lúdica. Compartilhe com sua equipe como ação de diversidade e sensibilização para inclusão de surdos.
Jogar agora →Dúvidas sobre acessibilidade para empresas
Acessibilize os vídeos da sua empresa hoje
Fale pelo WhatsApp, informe o volume de vídeos por mês e receba uma proposta de pacote recorrente para a sua empresa. Rápido, sem burocracia.
Envie o volume mensal de vídeos e receba uma proposta. Sem compromisso.