WhatsApp
📰 Blog Libras.se

Tradutor de Libras se destaca no Rock in Rio

Tradutor e intérprete de Libras levou experiência profunda aos surdos que foram ao festival no primeiro fim de semana de Rock in Rio.

Por Jéssica Rodrigues2 min de leitura
Imagem ilustrativa do post: Tradutor de Libras se destaca no Rock in Rio

O Palco Sunset do Rock in Rio recebeu vários rappers. Mas quem conseguia despregar o olho do centro do palco durante as apresentações pode ter reparado em uma figura à esquerda, perto das caixas de som, que ajudava a transmitir o show a quem não podia ouvir as músicas. O intérprete Leo Castilho, de 34 anos, traduzia as canções para a Língua Brasileira de Sinais (Libras). Com isso, pôde levar á população surda a profundidade as apresentações musicais ao vivo.

"Pra trabalhar com essa pegada artística e visual, a gente precisa pensar muito a questão do corpo, porque é uma comunicação visual, também. Então a gente precisa entender o ritmo, a variação de notas musicais, e tentar fazer uma espécie de brincadeira. Não dá pra acompanhar sinal por sinal, porque fica até feio, né? É essa mistura de poesia e arte que a gente tenta fazer", disse o intérprete após o show de Criolo.

Leo, que é surdo, conversou com a equipe do GLOBO por meio de seu parceiro de trabalho, Rafael da Mata. Segundo o intérprete, a colaboração com dos dois é vital. "Ele ouve, passa os sinais, e eu não copio tudo que ele está dizendo, mas eu coloco ali uma questão cultural, da maneira como eu sinto já que ser surdo está na minha veia. É uma perspectiva minha que eu coloco na minha interpretação."

Exemplo positivo

Leo trabalha no Rock in Rio desde 2017, e diz que nota alguns avanços na área da acessibilidade a pessoas surdas em eventos, mas é preciso mais. "A gente quer vivenciar essas questões na prática. Na área artística, [queremos] surdos artistas participando, se apresentando nesses espaços e divulgando isso em show, mostrando a língua de sinais e as pessoas surdas participando desses momentos", destaca.

O interprete acredita que seu trabalho ajuda nessa divulgação, mas o apoio da equipe é fundamental. Para que eventos alcancem novos públicos, é preciso haver membros desses públicos na organização, em sintonia com colegas com quem se tenha a intimidade necessária para desenvolver o trabalho.

"Esse acesso é muito importante. Eu sou uma pessoa surda e divulgo isso para outras pessoas surdas. Eles veem a gente, veem que a gente é capaz e que eles também podem. Às vezes as pessoas pensam que surdo não gosta de música. Como assim? Nós estamos aqui", finaliza.

Equipe LIBRAS-SE, com Extra

#acessibilidade#libras#lingua brasileira de sinais#tils#rock in rio

Precisa do seu vídeo em Libras?

A Libras.se traduz seu vídeo para Libras com intérpretes reais e entrega editada, pronta para publicar. Conheça também todas as nossas soluções de acessibilidade audiovisual.